上联:峰峦或再有飞来坐山门老等
下联:泉水已渐生暖意放笑脸相迎
(杭州灵隐寺)
[ridges and peaks] 连绵的山峰
峰峦起伏
峰峦重叠
(1) [gate of a Buddist temple;gate to a monastery]∶佛寺的大门
(2) [Buddhism]∶指佛教
(1) [spring]∶从地里涌出的水;自然泉水
(2) [wellstrand]∶从涌泉流出来的溪流
温暖的意味;温暖的情味。 瞿秋白 《赤都心史》三七:“厅中竖着一棵大杉树,上插小烛,融融火光,满室都含温情的暖意。” 郭沫若 《双倍的春天》诗序:“在欢迎队伍中,车行很缓,暖意盎然,社会主义的春天有了加倍的感觉,因成此诗。”
[smiling face] 带笑的脸庞
处处有笑脸
本文链接:http://www.51sang.com/duilian/29880.html
版权声明:本文为 “对联网” 原创文章,转载请附上原文出处链接及本声明!
工作时间:
客服电话
电子邮件
909091757#qq.com